羅馬的深秋,寒意漸濃。奎里納萊宮高聳的窗戶映照著灰蒙蒙的天空,往日里象征著權(quán)力與活力的宮殿,此刻卻仿佛被一層無(wú)形的、壓抑的薄紗所籠罩。一些微妙的變化正在發(fā)生:御醫(yī)造訪的次數(shù)變得頻繁,宮門內(nèi)傳來(lái)的咳嗽聲似乎也比往年更為沉重和持久。關(guān)于維托里奧·埃馬努埃萊二世國(guó)王健康狀況不佳的流言,如同潮濕角落里滋生的霉菌,開始在最上層的政治圈子和沙龍閑談中悄無(wú)聲息地蔓延。
亞歷山德羅·科斯塔首相敏銳地捕捉到了這些不尋常的信號(hào)。這不僅僅源于他遍布各處的信息網(wǎng)絡(luò),更源于他最近幾次覲見時(shí)直觀的感受。那位曾經(jīng)精力充沛、甚至有些粗獷的“騎士國(guó)王”,如今面色透著不健康的潮紅,眼袋深重,呼吸間偶爾帶著不易察覺的急促,就連他標(biāo)志性的、洪亮的聲音也似乎減弱了幾分力道。
這不是普通的季節(jié)性疾病,亞歷山德羅做出了判斷。他必須親自去一趟。沒有預(yù)先高調(diào)的通告,亞歷山德羅選擇在一個(gè)安靜的下午,只帶著私人秘書埃利奧,乘坐一輛不起眼的馬車來(lái)到了奎里納萊宮。他的到來(lái)本身,就是一種無(wú)聲的詢問(wèn)。
宮廷總管早已得到吩咐,沉默而恭敬地將他引向國(guó)王的私人書房,而非通常接見大臣的正式大廳。這條路線本身就傳遞著信息:這是一次非正式的、私人性質(zhì)的會(huì)面。
書房?jī)?nèi)彌漫著淡淡的藥味和舊書籍、雪茄混合的復(fù)雜氣息。壁爐里的火燃得正旺,驅(qū)散著寒意,但也讓空氣顯得有些悶濁。維托里奧·埃馬努埃萊二世沒有坐在寬大的書桌后,而是深陷在壁爐旁一把厚重的天鵝絨扶手椅里,膝蓋上蓋著一條柔軟的羊毛毯。他手中拿著一份文件,但目光似乎并未聚焦在上面。
“陛下。”亞歷山德羅微微躬身,聲音比平時(shí)更柔和幾分。
“啊,亞歷山德羅,你來(lái)了。”國(guó)王抬起頭,努力想擠出一個(gè)慣常的、富有生命力的笑容,但效果卻顯得有些疲憊和勉強(qiáng)。他指了指旁邊的另一把椅子,“坐吧。外面風(fēng)大,喝點(diǎn)熱的東西驅(qū)驅(qū)寒。”他示意侍從端上紅茶。
簡(jiǎn)單的寒暄過(guò)后,是一陣短暫的沉默,只有壁爐木柴燃燒的噼啪聲。國(guó)王的目光投向跳躍的火焰,仿佛在組織語(yǔ)言。“這些流言,傳到你耳朵里了吧?”國(guó)王終于開口,聲音低沉,沒有看亞歷山德羅,像是在對(duì)著火焰說(shuō)話,“說(shuō)我快不行了之類的。”
亞歷山德羅斟酌著措辭:“宮廷內(nèi)外總有一些無(wú)聊的猜測(cè),陛下,但我更相信御醫(yī)的專業(yè)判斷和您自身的堅(jiān)韌。”
國(guó)王擺了擺手,打斷了他委婉的安慰,語(yǔ)氣里帶著一絲老年人特有的、看透世事的淡然與無(wú)奈:“不必安慰我,亞歷山德羅。我的身體,我自己清楚。歲月和…過(guò)去的某些放縱,總會(huì)留下痕跡。上帝不會(huì)永遠(yuǎn)給予恩典。”
他頓了頓,深吸了一口氣,似乎這簡(jiǎn)單的動(dòng)作也耗費(fèi)了些許力氣。他終于轉(zhuǎn)過(guò)頭,那雙曾經(jīng)銳利無(wú)比、如今卻稍顯渾濁的眼睛直視著亞歷山德羅,眼神復(fù)雜,混合著信任、憂慮,甚至是一絲罕見的…懇求。
“我們共同成就了一番事業(yè),你和我。”國(guó)王的聲音低沉下去,變得更加私密,“從都靈到佛羅倫薩,再到羅馬…我們讓意大利重新站了起來(lái)。這其中有多少艱難,只有我們自己知道。”亞歷山德羅安靜地聽著,沒有插話。他知道,這并非簡(jiǎn)單的懷舊。
國(guó)王的語(yǔ)調(diào)變得更加沉重,手指無(wú)意識(shí)地摩挲著毯子的邊緣:“我擔(dān)心的,從來(lái)不是死亡本身。我擔(dān)心的是…我離開之后。”
他的目光變得深遠(yuǎn),仿佛穿透了墻壁,看到了未來(lái):“翁貝托…他流著我的血,他勇敢,熱愛軍隊(duì),渴望榮耀。這些本是優(yōu)點(diǎn)…”國(guó)王的眉頭緊緊皺起,憂慮之色溢于言表,“但他太年輕,太…急躁。他看到的只有劍鋒的光芒和地圖上疆域的擴(kuò)張,卻看不到這背后需要多么精密的計(jì)算,需要多么耐心的經(jīng)營(yíng),需要平衡多少錯(cuò)綜復(fù)雜的利益。”
“他會(huì)視你為阻礙,亞歷山德羅。”國(guó)王的話語(yǔ)如同重錘,敲打在寂靜的空氣里,“他認(rèn)為你的謹(jǐn)慎是懦弱,你的謀劃是迂腐。他身邊聚集的那些少壯派軍官,只會(huì)用更大的聲音附和他的狂熱。我擔(dān)心…我擔(dān)心一旦我離開,他會(huì)將這艘剛剛駛?cè)肷钏畢^(qū)、尚未完全穩(wěn)固的巨輪,強(qiáng)行拖入不可預(yù)測(cè)的風(fēng)暴之中。”
這是前所未有的坦誠(chéng),幾乎是一位父親和君王最深沉的憂慮。亞歷山德羅保持著恭敬的坐姿,內(nèi)心卻已波瀾驟起。他意識(shí)到,這不僅僅是一次探病,更是一次政治托付的試探。
“陛下,王儲(chǔ)殿下充滿熱情,這是國(guó)家的財(cái)富。”亞歷山德羅選擇了一個(gè)穩(wěn)妥的開頭,“或許他只是需要更多的時(shí)間來(lái)理解治理一個(gè)龐大國(guó)家的復(fù)雜性。”
“時(shí)間?”國(guó)王苦笑一下,搖了搖頭,“我最缺的就是時(shí)間。亞歷山德羅,我今日請(qǐng)你來(lái),是以一個(gè)即將走完旅程的老人的身份,請(qǐng)求你。”
小主,這個(gè)章節(jié)后面還有哦,請(qǐng)點(diǎn)擊下一頁(yè)繼續(xù)閱讀,后面更精彩!
他身體微微前傾,目光灼灼地盯著亞歷山德羅:“如果…如果那一天到來(lái),翁貝托繼承了王位。我希望你能留下來(lái),輔佐他。不是順從他那危險(xiǎn)的沖動(dòng),而是約束他,引導(dǎo)他。用你的智慧、你的手腕,確保意大利這艘船能沿著我們既定的、穩(wěn)妥的航線繼續(xù)前進(jìn),而不是撞上暗礁或卷入漩渦。這個(gè)國(guó)家…需要你的頭腦,遠(yuǎn)勝于需要又一個(gè)揮舞軍刀的國(guó)王。”
書房?jī)?nèi)再次陷入沉寂,只有國(guó)王略顯急促的呼吸聲清晰可聞。亞歷山德羅能感受到那目光中的重量,那是一位開創(chuàng)時(shí)代的君主對(duì)身后事的深切憂慮,也是一份沉甸甸的、充滿風(fēng)險(xiǎn)的政治遺囑。
亞歷山德羅低下頭,語(yǔ)氣無(wú)比鄭重,甚至帶上一絲恰到好處的情感波動(dòng):“陛下,您言重了。我的一切權(quán)力和地位,皆源于您的信任與支持。我對(duì)您和薩伏伊王朝的忠誠(chéng),永不改變。無(wú)論未來(lái)如何,我都將竭盡所能,為意大利的利益服務(wù),確保國(guó)家的穩(wěn)定與繁榮。這是我對(duì)您的承諾。”
他的話語(yǔ)誠(chéng)摯,無(wú)可挑剔。國(guó)王似乎稍稍松了口氣,身體向后靠回椅背,疲憊感再次襲來(lái)。“好…好…有你這句話,我就能稍微安心一些了。”他閉上眼睛,揮了揮手,“我累了,你去吧。”
“請(qǐng)您務(wù)必保重身體,陛下。”亞歷山德羅起身,再次躬身行禮,然后悄無(wú)聲息地退出了書房。
走出奎里納萊宮,深秋的冷風(fēng)拂面而來(lái),讓亞歷山德羅的精神為之一振。馬車緩緩駛離,他的臉色在車廂晃動(dòng)的陰影中變得無(wú)比凝重,再無(wú)方才在國(guó)王面前的悲戚與忠誠(chéng)。
國(guó)王的托付情真意切,但他深知政治現(xiàn)實(shí)的殘酷。一位年輕氣盛、與自己政見相左、且視自己為絆腳石的新國(guó)王,怎么可能甘心被“約束”和“引導(dǎo)”?翁貝托一世若登基,首要目標(biāo)很可能就是擺脫他這位權(quán)傾朝野的首相,提拔自己的親信,推行激進(jìn)的擴(kuò)張政策。
忠誠(chéng)的承諾是此刻必須給出的安慰劑,但亞歷山德羅的思維已經(jīng)飛速轉(zhuǎn)向更現(xiàn)實(shí)、更冷酷的問(wèn)題:如何應(yīng)對(duì)一位可能與自已全面對(duì)抗的新君主?如何未雨綢繆,鞏固自己的權(quán)力基礎(chǔ),確保即便在國(guó)王更迭的動(dòng)蕩期,自已的改革路線和對(duì)外戰(zhàn)略仍能得以延續(xù)?如何平衡甚至制約王權(quán),防止國(guó)家被拖入冒險(xiǎn)的深淵?
國(guó)王的病榻之言,非但沒有帶來(lái)安心,反而像一道驚雷,提前預(yù)告了一場(chǎng)即將到來(lái)的權(quán)力風(fēng)暴。亞歷山德羅的目光透過(guò)車窗,望向羅馬陰沉的天空。他必須做好準(zhǔn)備,為了這個(gè)他親手參與塑造的國(guó)家,也為了他自己。奎里納萊宮內(nèi)的爐火或許溫暖,但宮外的政治角力場(chǎng),寒風(fēng)已然刮起。
喜歡青銅賬簿與鐵王座請(qǐng)大家收藏:()青銅賬簿與鐵王座