在略顯沉悶和心不在焉的等待中,兩天時(shí)間終于過去。湯姆甚至沒有意識(shí)到,日歷已經(jīng)悄無(wú)聲息地翻到了十二月三十一日。
傍晚時(shí)分,天色漸暗,馬爾福莊園華燈初上。湯姆正坐在藏書室里,對(duì)著一本關(guān)于古代契約魔法的典籍出神,思緒卻飄向了法國(guó),計(jì)算著阿布拉克薩斯可能的歸期。
就在這時(shí),藏書室的門被輕輕推開了。
阿布拉克薩斯·馬爾福站在門口,風(fēng)塵仆仆,卻依舊光彩照人。他穿著一件剪裁精良的深灰色旅行長(zhǎng)袍,領(lǐng)口鑲嵌著玄黑色的貂皮,鉑金色的長(zhǎng)發(fā)似乎被外面的風(fēng)吹得有些微亂,幾縷發(fā)絲垂在額前,給他平添了幾分不羈的魅力。他的臉上帶著一絲疲憊,但灰藍(lán)色的眼睛里卻閃爍著一種異常明亮、甚至可以說(shuō)是興奮的光芒。
“我回來(lái)了。”他的聲音帶著長(zhǎng)途旅行后的微啞,但語(yǔ)氣輕快,“希望我沒有錯(cuò)過……晚餐。法國(guó)的家養(yǎng)小精靈手藝簡(jiǎn)直糟糕透頂,我懷疑他們是用巨怪的腳趾頭來(lái)調(diào)味的。”
湯姆從書頁(yè)上抬起頭,看著突然出現(xiàn)在門口的人,心中那盤旋了兩天的陰郁和焦躁,在這一瞬間奇異地?zé)熛粕ⅰ5樕蠜]有任何表情,只是平靜地合上書。
“看來(lái)法國(guó)的‘緊急家族事務(wù)’并不怎么愉快。”湯姆的語(yǔ)氣聽不出喜怒。
阿布拉克薩斯脫下旅行斗篷,隨手扔給旁邊悄無(wú)聲息出現(xiàn)的家養(yǎng)小精靈,邁著優(yōu)雅的步伐走進(jìn)藏書室。“哦,事務(wù)本身乏善可陳,無(wú)非是些老掉牙的親戚關(guān)系和陳年舊賬。”他走到湯姆面前,居高臨下地看著他,嘴角勾起一抹熟悉的、帶著惡劣趣味的笑容,“不過,過程雖然無(wú)聊,結(jié)果卻……相當(dāng)令人滿意。”
他從長(zhǎng)袍內(nèi)袋里取出一個(gè)用黑色絲綢包裹的、細(xì)長(zhǎng)形狀的物件。那物件似乎還在微微扭動(dòng)。
“給你的。”阿布拉克薩斯將東西遞到湯姆面前,灰藍(lán)色的眼睛緊緊盯著他的臉,像是在期待什么。
湯姆微微蹙眉,接過那個(gè)絲綢包裹。觸手冰涼,而且能清晰地感覺到里面有什么活物在蠕動(dòng)。他解開絲綢,露出了里面的東西——
那是一個(gè)制作極其精美的、帶有透氣孔的黑檀木長(zhǎng)盒。盒子表面雕刻著盤繞的蛇形花紋,與他那把通往這里臥室的銀鑰匙上的圖案有幾分神似。他打開盒蓋。
里面靜靜地臥著一條蛇。
一條通體漆黑如墨,只有眼睛是如同熔金般熾黃色的蛇。它體型不大,約一臂長(zhǎng),身軀纖細(xì)優(yōu)雅,鱗片在藏書室的光線下閃爍著金屬般的光澤。它似乎剛剛從沉睡中醒來(lái),抬起頭,吐著鮮紅的信子,金色的豎瞳好奇地、帶著一絲天然冷漠地打量著湯姆。
湯姆的呼吸猛地一滯。
這不是普通的蛇。他能感覺到它身上散發(fā)出的、微弱但純凈的魔法波動(dòng)。這是一條魔法生物,而且血統(tǒng)相當(dāng)不凡。更讓他震驚的是,這條蛇的形態(tài)……
“黑色樹蝰。”阿布拉克薩斯的聲音在一旁響起,帶著毫不掩飾的得意,“一種非常稀有、非常挑剔、也非常危險(xiǎn)的魔法蛇類。它們只棲息在法國(guó)南部某些特定的、充滿古老魔法的森林里,極難捕捉,更別提馴服。這一條還處于幼年期,可塑性很強(qiáng)。”
他頓了頓,觀察著湯姆臉上罕見的、毫不掩飾的震驚表情,滿意地繼續(xù)說(shuō):“我記得……你好像對(duì)蛇類有些特別的……親和力?當(dāng)然,這只是我的猜測(cè)。畢竟你總是能輕易避開溫室里那些討厭的魔鬼網(wǎng),而我懷疑它們和蛇一樣,對(duì)振動(dòng)異常敏感。”
湯姆的心臟在胸腔里劇烈地跳動(dòng)著。他當(dāng)然對(duì)蛇有“親和力”。他是蛇佬腔,薩拉查·斯萊特林遺傳下來(lái)的天賦。這是他隱藏最深的秘密之一,從未對(duì)任何人提起,包括阿布拉克薩斯。他只是偶爾在極其隱秘的情況下,利用這種天賦獲取信息或達(dá)成目的。
阿布拉克薩斯是怎么察覺的?還是說(shuō)……這僅僅是一個(gè)基于觀察的、極其精準(zhǔn)的猜測(cè)和……投其所好?
“為什么?”湯姆抬起頭,看向阿布拉克薩斯,黑色的眼眸里情緒翻涌,第一次在他面前露出了近乎……迷茫的神色。
阿布拉克薩斯歪了歪頭,鉑金色的發(fā)絲滑過臉頰,笑容更加燦爛,帶著一種孩子氣般的純粹喜悅。“因?yàn)榻裉焓鞘氯蝗眨愕拇竽X被那些黑魔法手記吃掉了嗎。”他的語(yǔ)氣帶著親昵的嘲弄,“生日快樂,湯姆。”