周三下午,湯姆抱著幾本從禁書(shū)區(qū)借來(lái)的、關(guān)于高級(jí)變形術(shù)理論的書(shū)籍,再次走向圖書(shū)館東側(cè)那個(gè)靠窗的、他慣常的位置。陽(yáng)光透過(guò)高大的窗戶(hù),在布滿(mǎn)灰塵的書(shū)架間投下斑駁的光柱,空氣中彌漫著陳舊紙張和皮革裝訂線的安心氣味。這里是他少數(shù)能感到真正放松的堡壘之一。
然而,當(dāng)他走近那個(gè)熟悉的位置時(shí),腳步不由得一頓。
那個(gè)靠窗的、采光最好的桌子旁,已經(jīng)坐了一個(gè)人。一個(gè)鉑金色頭發(fā)、穿著墨綠色校袍的身影,正慵懶地靠在椅背上,交疊著雙腿,手里拿著一本封面花哨的雜志,看起來(lái)像是《巫師時(shí)尚周刊》。是阿布拉克薩斯·馬爾福。
他怎么會(huì)在這里?三年級(jí)今天下午不是有保護(hù)神奇生物課嗎?
湯姆的心沉了一下。他下意識(shí)地想轉(zhuǎn)身離開(kāi),找個(gè)更偏僻的角落。但一種莫名的、不愿退讓的情緒阻止了他。憑什么他要躲?這里是他先發(fā)現(xiàn)的“領(lǐng)地”。
他定了定神,面無(wú)表情地走過(guò)去,在阿布拉克薩斯對(duì)面的空位坐下,將懷里的書(shū)放在桌上,發(fā)出不大不小的一聲悶響。
阿布拉克薩斯從雜志后抬起眼,灰藍(lán)色的眸子里沒(méi)有絲毫意外,只有滿(mǎn)滿(mǎn)的、仿佛等候多時(shí)的愉悅。
“啊,看來(lái)我們勤奮的馬爾福先生,終于結(jié)束了他與那些……嗯……‘活潑可愛(ài)’的神奇生物的親密接觸?”湯姆率先開(kāi)口,語(yǔ)氣帶著一絲不易察覺(jué)的嘲諷。他記得三年級(jí)這周的保護(hù)神奇生物課內(nèi)容是照料蒲絨絨。
阿布拉克薩斯放下雜志,臉上露出一個(gè)假惺惺的遺憾表情。“別提了,親愛(ài)的湯姆。那些毛茸茸的小東西,除了吃和排泄,似乎沒(méi)有別的愛(ài)好。弄得我一身都是它們的絨毛,簡(jiǎn)直是對(duì)這件袍子的褻瀆。”他嫌棄地?fù)哿藫鄹静淮嬖诨覊m的袖口,“所以,我提前溜了。還是這里……比較適合我。”
他意有所指地環(huán)顧了一下四周,目光最后落在湯姆帶來(lái)的那幾本厚書(shū)上。
“高級(jí)變形術(shù)?嘖,野心不小嘛。”他挑了挑眉,“麥格教授知道她的一年級(jí)……哦不,二年級(jí)的乖寶寶,已經(jīng)開(kāi)始覬覦n。e。w。ts級(jí)別的知識(shí)了嗎?”
湯姆沒(méi)有理會(huì)他的調(diào)侃,翻開(kāi)最上面一本《人類(lèi)變形術(shù):理論與風(fēng)險(xiǎn)》,開(kāi)始閱讀。他打定主意,無(wú)視這個(gè)不請(qǐng)自來(lái)的家伙。
阿布拉克薩斯似乎也不在意,重新拿起他的時(shí)尚雜志,有一搭沒(méi)一搭地翻看著。一時(shí)間,只有書(shū)頁(yè)翻動(dòng)的聲音和窗外偶爾傳來(lái)的鳥(niǎo)鳴。
但這種平靜并沒(méi)有持續(xù)多久。
“你知道嗎,湯姆,”阿布拉克薩斯忽然又開(kāi)口了,聲音在安靜的圖書(shū)館里顯得格外清晰,“我最近發(fā)現(xiàn)了一個(gè)很有趣的現(xiàn)象。”
湯姆沒(méi)有抬頭,握著羽毛筆(那支“靜謐楓木”)的手指卻微微用力。
“關(guān)于某些人,”阿布拉克薩斯繼續(xù)慢悠悠地說(shuō),目光卻落在湯姆臉上,“明明心里煩躁得想用默然獸把整個(gè)圖書(shū)館掀翻,表面上卻還能裝出一副專(zhuān)心致志的樣子。這種自制力,真是令人……嘆為觀止。”
湯姆翻了一頁(yè)書(shū),紙張發(fā)出輕微的嘩啦聲。“如果學(xué)長(zhǎng)覺(jué)得無(wú)聊,可以去找些更有趣的事情做。比如,去禮堂品嘗一下今天新推出的、據(jù)說(shuō)味道像臭襪子的南瓜餡餅。”
“哦,謝謝你的建議。”阿布拉克薩斯輕笑,“但我覺(jué)得,觀察一只試圖在獵人眼皮底下偽裝成石頭的小動(dòng)物,更有趣一些。”他放下雜志,身體前傾,手肘撐在桌上,托著下巴,毫不掩飾地盯著湯姆看。“尤其是,當(dāng)這只小動(dòng)物偶爾會(huì)因?yàn)楂C人的靠近,而控制不住地……耳根泛紅的時(shí)候。”
湯姆感覺(jué)自己的耳朵瞬間燒了起來(lái)。他猛地抬起頭,黑色的眼眸里燃起怒火。“馬爾福!”
“噓——”阿布拉克薩斯將修長(zhǎng)的食指抵在唇邊,灰藍(lán)色的眼睛里滿(mǎn)是狡黠,“圖書(shū)館內(nèi),請(qǐng)保持安靜,里德?tīng)栂壬!彼麎旱吐曇簦Z(yǔ)氣里的得意幾乎要溢出來(lái),“還是說(shuō),你終于忍不住,想要對(duì)我這個(gè)打擾你看書(shū)的‘惡霸’做點(diǎn)什么了?”
湯姆緊緊咬著后槽牙,才克制住將手中的書(shū)砸到對(duì)方臉上的沖動(dòng)。他知道,阿布拉克薩斯就是在故意激怒他,想看他失控。
他深吸一口氣,強(qiáng)迫自己冷靜下來(lái),重新將目光投向書(shū)頁(yè),但那些密密麻麻的文字此刻卻像一群蠕動(dòng)的螞蟻,根本無(wú)法進(jìn)入大腦。
“說(shuō)起來(lái),”阿布拉克薩斯仿佛沒(méi)看到他的努力,繼續(xù)用那種閑聊般的、卻字字戳心的語(yǔ)氣說(shuō)道,“你脖子上那條項(xiàng)鏈,今天怎么沒(méi)戴?是覺(jué)得它太顯眼了,不符合你‘低調(diào)’的作風(fēng)?還是……怕被什么人看到,引起不必要的誤會(huì)?”
湯姆的心跳漏了一拍。他今天確實(shí)把綠寶石蛇墜藏在了袍子最里面。他不想在人群中顯得過(guò)于特殊,尤其不想被其他人追問(wèn)項(xiàng)鏈的來(lái)歷。