諾特張了張嘴,想反駁,但在湯姆那冰冷而篤定的目光下,又把話咽了回去,臉上閃過一絲羞惱。
“那……現(xiàn)在怎么辦?”他有些底氣不足地問。
湯姆沒有回答,而是直接拿起諾特桌上備用的、未經(jīng)處理的月光草,抽出自己的魔杖。他沒有使用研缽,而是將魔杖尖端懸在月光草上方,嘴唇微動,念誦了一段極其快速、低沉的咒語——并非標(biāo)準(zhǔn)處理月光草的咒語,而是湯姆從某本禁書區(qū)筆記上看來的、一種利用微弱震動和魔力引導(dǎo)進行快速低溫萃取的技巧。
只見月光草以肉眼可見的速度枯萎、滲出清澈中帶著點點星光的汁液,滴落在湯姆早已準(zhǔn)備好的一個小水晶碗里。整個過程不過十幾秒,效率遠超常規(guī)方法。
周圍注意到這一幕的幾個高年級學(xué)生都露出了驚訝的神色。
阿布拉克薩斯眼中玩味的笑意更深了,他輕輕拋接著手中的黑色石子,仿佛在欣賞一場精彩的表演。
湯姆將萃取好的汁液迅速而均勻地撒入諾特那鍋翻滾的藥劑中。同時,他左手拿起攪拌棒,以一種奇特而富有韻律的節(jié)奏,逆時針快速攪拌起來,右手則調(diào)節(jié)著坩堝下的火焰。
他的動作快、準(zhǔn)、穩(wěn),沒有絲毫猶豫。
令人難以置信的事情發(fā)生了。那鍋原本渾濁不堪、冒著惡臭氣泡的藥劑,在湯姆的操控下,竟然慢慢平息了下來。黃綠色逐漸褪去,一種略顯暗淡、但趨于穩(wěn)定的淺銀色開始浮現(xiàn),刺鼻的氣味也被一種較為溫和的藥香取代。
雖然距離完美相差甚遠,但至少……能交差了。
西奧·諾特看得目瞪口呆。
斯拉格霍恩教授激動地搓著手,臉上笑開了花:“妙啊!太妙了!簡直是化腐朽為神奇!里德爾先生,你真是個天才!斯萊特林加二十分!為了你這無私的幫助和卓越的技巧!”
湯姆沒有理會教授的贊揚,他看了一眼諾特坩堝里基本穩(wěn)定下來的藥劑,淡淡地說:“保持小火,逆時針慢攪三分鐘,然后加入剩下的月長石粉末。應(yīng)該能勉強達到及格標(biāo)準(zhǔn)。”
說完,他不再多看諾特一眼,轉(zhuǎn)身回到了自己的實驗臺前。
他自己的那鍋“振奮藥劑”,因為短暫的離開,蒸汽的螺旋略顯散亂,虹彩也暗淡了一些,但底子還在,并未出現(xiàn)明顯的惡化。
湯姆沒有絲毫停頓,立刻重新投入工作。他精準(zhǔn)地把握著時間,加入月長石粉末,調(diào)整攪拌速度和火焰溫度。他的動作依舊行云流水,仿佛剛才那場驚心動魄的救援從未發(fā)生過。
阿布拉克薩斯不知何時踱到了湯姆的實驗臺附近,他沒有打擾,只是抱著手臂,倚在墻邊,灰藍色的眼睛饒有興致地追隨著湯姆的每一個動作。
“看來我的判斷沒錯,”阿布拉克薩斯用只有兩人能聽到的音量,輕聲說道,“你不僅是個天才,還是個……非常實用的天才。臨危不亂,手段高超。諾特那家伙,欠你一個不小的人情?!?/p>
湯姆沒有抬頭,專注地看著自己坩堝里重新煥發(fā)出璀璨虹彩的藥劑,聲音平靜無波:“我只是做了該做的事?!?/p>
“該做的事?”阿布拉克薩斯低笑一聲,“你是指維護斯萊特林的‘團結(jié)’,還是指……向我證明,你完全有能力同時處理多個麻煩?”
湯姆攪拌的動作幾不可察地頓了一下。他沒有回答。
“不管怎樣,”阿布拉克薩斯站直身體,語氣恢復(fù)了平時的慵懶,“表演很精彩,我親愛的湯姆??磥砦夷潜尽蛾幱暗驼Z》,并沒有讓你的腦子被黑暗吞噬,反而讓你……更清醒,更高效了?我很好奇,你剛才處理月光草用的那個小咒語,是從哪里學(xué)來的?”
湯姆終于抬起頭,看了阿布拉克薩斯一眼,黑色的眼眸深不見底。“圖書館。一本關(guān)于魔法植物高效處理的……冷門筆記?!?/p>
他沒有說謊,但也沒有說出全部真相。那本筆記,正是他使用阿布拉克薩斯給的禁書區(qū)通行條借閱的。
阿布拉克薩斯臉上的笑容更盛,仿佛湯姆的回答正中他下懷。“很好。保持這種……對知識的渴望和靈活運用的能力?!彼馕渡铋L地說,“這會讓你的價值……持續(xù)增值?!?/p>